• Головна
  • Товариство
  • Творчість
    • Поезія
    • Проза
    • Драматургія
    • Критика та есеїстика
    • Переклади
    • Зав’язь
  • Літпроцес
    • Журнал “Харків. Lit”
    • ЛітReview
    • “Кальміюс”
      • Кальміюс-2018
      • Кальміюс-2017
      • Кальміюс-2016
  • Історія
    • Літературний Харків
    • Постаті
    • Очима культури
  • Наші партнери та друзі
← Згадуючи Василя Борового
Леонід УШКАЛОВ. ХВИЛЬОВИЙ І К °: ЗУСТРІЧ З ЄВРОПОЮ (До дня народження письменника) →

АНТОЛОГІЇ, ЯКІ ЧИТАТИМУТЬ І СТУДЕНТИ, І КАРДИНАЛ

Опубліковано в 23 Гру, 2015 Прокоментуй! 2 214 переглядів

Антології Вроцлава, Познані, Харкова

17 грудня 2015 року в Харківському національному університеті ім. В. Н.Каразіна відбулася презентація українсько-польських антологій сучасної поезії, виданих цього року у Харкові, Вроцлаві та Познані.

Книги представили автори, чиї вірші та переклади було опубліковано у цих збірниках, — учасники ХІІ міжнародного фестивалю «Poeci bez granic» («Поети без кордонів») Ірина Мироненко та Сергій Шелковий.

Презеентація антологій в Каразінському ніверситеті

Презентація в Каразінському університеті

          Свої одно-дворядкові мініатюри прочитав з антології «Вулиця надії\Ulica nadziei» професор каразінського університету Володимир Калашник, а польські їх переклади – викладач філологічного факультету, кандидат філологічних наук  Славомір Вавришук. Слухачами та учасниками книжкової вікторини стали студенти і викладачі  згаданого факультету. З першого вересня нинішнього року на філфаці розпочато підготовку бакалаврів з польської мови і літератури. 14 студентів-першокурсників поглиблено вивчають польську  мову, а також  інші гуманітарні дисциплін. У цьому їм активно допомагає пан Славомір, спеціально запрошений з Польщі.

До речі, він певний час прожив у Вроцлаві — центрі воєводства, де проходив фестиваль «Поети без кордонів».

Антології, представлені такій зацікавленій аудиторії, виходили за активного сприяння, перекладання, впорядкування й редагування польських поетів — Казімєжа БУРНАТА (голова Дольно-шльонського відділення Спілки польських письменників, Вроцлав) і Данути БАРТОШ (Познань), які навесні були гостями університету.

Один із віршів антології, написаний поетом Єжи ФРІЦКОВСЬКИМ, який теж був учасником першої українсько-польської поетичної весни в Харкові (“Лист вартового”), я  прочитала в пам’ять про  земляка — лейтенанта Юрія Литвиненка, єдиного сина випускниці університету, а нині доцента ХНПУ ім.Сковороди Наталії Левченко. Його життя урвала війна і саме 17 грудня з ним прощалися на Харківщині.

Пропоную переглянути ще кілька фото з Вроцлава і Познані.
“Wigilia dziennikarzy, Wrocław, hotel Qubus” (Журналістський Свят-вечір у вроцлавському готелі “Qubus” ) — так назвав  свій фоторепортаж Казімєж Бурнат. Він вручив поважним гостям антологію “Dwanaście salw” (“Дванадцять залпів”), яку перекладав, редагував і впорядковував за текстами учасників згаданого фестивалю спеціально до приїзду літераторів з кількох європейських країн, у тому числі й України. Тож серед тих, хто читатиме переклади віршів поетів-харків’ян польською мовою  — кардинал Хенрик Гульбинович.

К.ажімеж Бурнат і кардинал Хенрик Гульбинович

Казімєж Бурнат з кардиналом

К. Бурнат з антологією 12 залпів

Додам до цієї короткої розповіді про мандри антологій сучасної поезії  і фото з Великопольщі. На  XXXVIII  міжнародному літературному фестивалі «Поетичний листопад» у Познані (Międzynarodowy Listopad Poetycki w Poznaniu)  була представлена ще одна антологія сучасної поезії із циклу „Jak podanie ręki”(«Як рукостискання»).   І цього разу — українська збірка теж  з віршами харків’ян.  Передмову до неї написав Почесний Консул України в Познані Вітольд Хоровський.  Він процитувмав відому формулу: «Немає вільної Польщі без вільної України».

Презентація відбувалася у стінах Університету ім. А. Міцкевича, в якому вивчають українську філологію і  з яким співпрацює ХНУ ім.В.Н.Каразіна.

Познань, Дапнута Бартош на презентації (1)

Данута Бартош, Познань

Познань студенти

Студентський хор

          У коментарі до фото поетеса, ініціатор проекту і упорядник антології Данута Бартош написала:  “Це була гарна акція. Хор виконував українські пісні. Ще й сьогодні я чую, як характерно звучать голоси…”.

Хай наші голоси і вірші перегукнуться і в наступному році.

Ірина Мироненко

Мироненко , Польща , Шелковий

Залишити коментар

Натисніть сюди, щоби скасувати відповідь.

Ви повинні увійти, щоб залишити коментар.

  • Анонси
  • Події
  • Новинки
  • Рецензії
  • Інтерв'ю

Недавні записи

  • Журнал «Харків. Lit» – продовжений політ
  • Пісня в юрті від «спартанця»
  • Майї Львович – 90!
  • Ольга ТІЛЬНА: “Перемога буде за нами, хоча й настане вона нескоро”
  • «Буковинський журнал» підтримує Харків
  • “Маринчин передпокій”: твір молодої харківської письменниці Мар’яни Буранової
  • Премія імені М.Чабанівського 2023

Позначки

1920-ті роки Marko Robert Stech І. Мироненко Ірина Мироненко Антоніна Тимченко Бобошко Боровий Брюґґен В. Бойко Василь Мисик Віктор Бойко Віктор Тимченко Віталій Квітка Григорій Сковорода Кириченко Ковальова Леонід Ушкалов Люцина Хворост Марко Роберт Стех Мельників Михайлин Михайло Красиков О. Ковальова О. Тараненко Олександра Ковальова Очима культури Перерва Петро Джерелянський Романовський Сергій Шелковий Сковорода Стожук Супруненко Тома Хворост Шелковий еміґраційна література малярство музика поезія поезія національного опору розстріляне відродження сталінізм українська культура українська література
© Усі права застережено
Харків-61002, вул. Чернишевська, 59; (057)700-40-58; електронна адреса: kharkiv.nspu@gmail.com
2012 Сайт Харківської обласної організації Національної спілки письменників України
Підтримка сайту: Андрій Пеляк