Опубліковано | 17 Грудня, 2018 | Прокоментуй!
Сучасний читач звик до коротких назв книжок віршів. Часто це взагалі одне слово. Олександра Ковальова назвала своє майже «вибране» довгим рядком «Незглибиме літо Батьківщини». Чому так?
Олександра Ковальова. Назва мала бути інша, а цю мені підказала харківська поетеса Ольга Тільна. Це рядок із вірша «Він стояв у запраній сорочці на високім березі Дінця». Багато сумних сторінок в нашій історії, а літо дуже любив Григорій Сковорода. «Літо – пора вождєлєнная», – писав він. Я теж дуже люблю літо. Читати далі
Опубліковано | 20 Серпня, 2018 | Прокоментуй!
Радіопрезентація перекладу філософсько-поетичних мініатюр
У світі все дуже близько, і слово «біль» (це назва нової книжки німецького науковця і письменника Райнгарда Кнодта) буде сьогодні повторюватися часто. Ініціатор презентації видання у Харкові – перекладач «Болю» українською мовою, колишній харківський студент-сковородинівець Сергій Димитров. Він допомогав нашому спілкуванню. Тож попросила гостя згадати приїзд до Харкова початку 90-х років.
Опубліковано | 24 Травня, 2018 | Прокоментуй!
“Суниці Держпрому” принесли мені орден “Птах високого польоту”. Назвав його так директор видавництва “Майдан”, де збірка видана, Анатолій Стожук – голова Харківського письменницького осередку.
Опубліковано | 28 листопадаа, 2017 | Прокоментуй!
У Харкові, в Будинку письмеників вшанували пам’ять неперевершеного лірика, перекладача з мов Заходу і Сходу Василя Мисика. Відбулося це з нагоди 110-річчя «українського Гесіода» не в липні, коли він народився і не в березні, коли помер, а в похмуру листопадову пору.
Опубліковано | 6 Жовтня, 2017 | Прокоментуй!
26 вересня відзначається Європейський день мов. У Євросоюзі – 24 офіційні мови, близько 60 регіональних та мов меншин. Емігранти додають строкатості – вони використовують для спілкування понад 175 мов. Майже половина мешканців планети розмовляє двома або й більше мовами. Декларується рівноправність усіх мов ЄС, але фактично в роботі різних інстанцій, обслуговуванні, туризмі найчастіше звучать англійська, французька і німецька. Населення ЄС складається з носіїв 11 офіційних мов. Очолюють список німці, тобто чверть мешканців Євросоюзу спілкується німецькою мовою. Ця мова стоїть на третьому місці у світі за частотою використання у видавництві книжок (домінує англійська, далі йде китайська).
Саме про літературу німецьку в українському тлумаченні поговоримо, гортаючи нові переклади із двомовного томика Олександри Ковальової «Мій німецький канон». Читати далі
Опубліковано | 22 Липня, 2017 | Прокоментуй!
Колись арабське поняття “раінді” (приборкувач коней) потрапило до грузинської мови і почало в середньовіччі означати “лицар”. Приборкувач коней, що скачуть у мовах чужих. Таке означення підбираю, аби згадати поета і перекладача Василя Мисика.