Опубліковано | 4 листопадаа, 2018 | Прокоментуй!

Останнім часом харківські поети кожної осені отримують запрошення від польських колег на участь у літературних зустрічах. У попередні роки були запрошення до Сілезії, до Вроцлава та Поляниці Здруй, на традиційний міжнародний фестиваль «Поети без кордонів», а в цьому році ті ж таки мандрівники Ірина Мироненко та Сергій Шелковий взяли участь у Другій міжнародній поетичній конференції у великопольських містах Познані та Пілі.
Опубліковано | 15 Жовтня, 2018 | Прокоментуй!
Сьогодні відзначає День народження Віктор Бойко – відомий український поет, перекладач, педагог. Спасибі Вам, Вікторе Степановичу, за земні турботи про всіх і кожного, за яв віршового рядка, багаття творчого злету небаченої сили й битий шлях боротьби за духовність, українськість Харкова. З роси й води! Натхнення Вам, Вікторе Степановичу!
І нам – на Ваше свято – подарунок: вірші Віктора Бойка:
* * *
Старих листів торкатися боюсь,
у них – колишні друзі та знайомі,
а я – незваний гість в чужому домі,
хоч, може, душу там лишив свою.
Отож з душею стрітися забрів
з майбутніх днів, досвідчений і сивий,
але чомусь озватися несила
на погляди запитливі з-під брів.
Бездушному простіть, старі листи,
чи й не надбав цим почужілим людям!..
Лише знаття, що з нами тими буде.
Й ні краплі змоги лихо відвести.
12.08.1993
Опубліковано | 27 Серпня, 2018 | Прокоментуй!

Освітян і філологів найбільше серед тих, хто в Україні пише вірші та видає книжки. Щороку 1 вересня вони не просто йдуть до школи чи університету викладати (викладатися буде для багатьох точніше?) Чи найбільше такі люди встигають вкласти у власні збірки або проекти, що виходять за межі їхнього навчального закладу? Які сани готують влітку, аби їхалося-працювалося легше взимку? Про це у розмові з письменницею і науковцем, доцентом Харківської гуманітарно-педагогічної академії Ольгою Тільною.
Опубліковано | 20 Серпня, 2018 | Прокоментуй!
Радіопрезентація перекладу філософсько-поетичних мініатюр

У світі все дуже близько, і слово «біль» (це назва нової книжки німецького науковця і письменника Райнгарда Кнодта) буде сьогодні повторюватися часто. Ініціатор презентації видання у Харкові – перекладач «Болю» українською мовою, колишній харківський студент-сковородинівець Сергій Димитров. Він допомогав нашому спілкуванню. Тож попросила гостя згадати приїзд до Харкова початку 90-х років.
Опубліковано | 14 Серпня, 2018 | Прокоментуй!
Завантажити книгу можна тут
Воно й непогано, що людина нібито може все, але це все має свої межі. І в натурі людській ходити біля тих меж і принюхуватись, і приглядатись, і пробувати визирнути, а що там – по той бік? Та про це щодень, звісно ж, не думається, а просто живеться. І життя, на перший погляд, вічний броунівський рух людських душ і доль, що матеріалізуються… Дороги – биті шляхи, стежки, автобани, не помітні оку сліди трасуючих куль (але ж вони поціляють!)… І це все заразом – одне ціле, один вселенський організм людства. І кожна твоя або чиясь мить (болюча, радісна, пронизана відчаєм, надією, світлою любов’ю, чорнотою ненависті, ущипливою заздрістю, самопожертвою – та хіба все перелічиш, що стається за одну-єдину мить!) в нас, з нами, поряд і далеко, але все одно якимось чином нас торкає.
Автору хотілось спробувати вирвати певну мить і розгледіти її – мить буденного життя. І передати цей видимо-невидимий зв’язок усього з усім, і осягнути цей взаємовплив, один кінець якого народження, а інший – смерть. Або навпаки: смерть як поштовх до народження.
Опубліковано | 31 Липня, 2018 | Прокоментуй!
Читати тут: Стаття