Опубліковано | 15 Квітня, 2013 | Прокоментуй!
Телесюжет про Наталену Королеву був останньою передачею першого сезону «Очима культури» на канадській телепрограмі КОНТАКТ. Передача пішла в ефір наприкінці червня 2011, отож не треба дивуватися, що на її завершення я бажаю глядачам гарного літа, а водночас закликаю не забувати у час літньої відпустки про самостійні дослідження рідної культури. Читати далі
Опубліковано | 7 Квітня, 2013 | 1 коментар
Только, когда взялся за перевод с украинского на русский,
я понял, что это совершенно два разных языка.
До мене зателефонував мій давній приятель, доктор філологічних наук, професор М., і порадив познайомитися з передмовою П. П. Толочка «Украинский язык. История становления и развития.» до якоїсь нудотної книжки, в котрій якийсь сучасний збирач тенденційних цитат понанизував у тій збірці чужих виразів заради виправдання чергової печерної русифікації в Україні. У відповідь, я, звичайно, тільки розсміявся і кажу: Читати далі
Опубліковано | 5 Квітня, 2013 | Прокоментуй!
У серпні 1917 р. Центральна Рада заснувала (на той час лише як проект) першу в нашій історії українську як за назвою, так і за змістом і навчальною програмою академію мистецтв. Читати далі
Опубліковано | 3 Квітня, 2013 | Прокоментуй!
Мушу визнати, що для мене особисто уродженець Самбора в Галичині Лесь Курбас є, мабуть таки, найвидатнішим українським митцем (в найширшому сенсі цього терміну) ХХ ст., а може й не тільки ХХ-го. (Звісно, це зовсім суб’єктивне відчуття, бо чи є рівноцінно великими Олександр Архипенко в скульптурі, Валентин Сильвестров у музиці, чи Микола Лукаш в літературному перекладі?..) Читати далі
Опубліковано | 30 Березня, 2013 | Прокоментуй!
«Я розумію літературу передусім як спосіб життя». Так коротко і вичерпно говорить Володимир Брюгген про свій письменницький фах. Адже схоже, що поза світом художнього слова він не мислить свого існування. Професія, яку колись обрав він, згодом обрала його і стала сутністю життя. Він із когорти тих, хто приходить у літературу і залишається в ній назавжди.
Ось як Володимир Брюгген характеризує письменницьке життя, власне той стан душі, який ми називаємо жагою літературної творчості. «А все ж таки цікаве заняття — література! Можеш і взагалі нічого не робити, та все одно заклопотаний нею, і тільки нею. Слухаєш, дослухаєшся, спостерігаєш, порівнюєш, пригадуєш, здогадуєшся, зіставляєш, прокручуєш і комбінуєш якісь слова, вирази, думки, підслухані уривки розмов, інтонації…» Читати далі
Опубліковано | 19 Березня, 2013 | Прокоментуй!
Кому під силу складний процес читання чи не найважливішого твору українського мовознавства ХХ віку, може, на щастя, вільно знайти цей текст в Інтернеті. Український переклад фундаментальної «Історичної фонології української мови» Юрія Шевельова (перекладачі Сергій Вакуленко та Андрій Даниленко), уперше виданий у Харкові 2002 р., розміщений на дуже доброму стайті «Ізборник». Читати далі